とある町のとある中規模病院(サクラ病院)を舞台に,外国人の患者さんとナースとのやりとりを軸に展開していく病院英会話シリーズの病棟編です。前回の外来編同様,「使えるフレーズ」がどんどん出てきますから,毎週少しずつ覚えるようにしてみましょう。そうすれば,いつの間にかあなたも,外国人の患者さんに英語で話しかけることができるようになりますよ。リスニング学習や発音練習にも,ぜひお役立てください。
執筆: | 野田小枝子(津田塾大学大学院教授・東京女子医科大学非常勤講師) | |
協力: | 英文校閲 スコット・レイノルズ | |
日本語ストーリー | 廣岡裕江(大阪大学医学部附属病院臨床検査部 看護師) | |
中川明美(大道クリニック透析室 看護師) |
◆本シリーズは今回で最終回です。ご愛聴いただき,どうもありがとうございました。
◆書籍はこちら↓ 本シリーズを再構成・加筆し,アップグレードしています。
『メディエイゴBOOKS ナースのための病院英会話 外国人患者の希望の星になろう!』
※iPhone, iPadでは「Download」をタップすると音声が出ます。
Please sign here.
ここにサインをお願いします。
◆入院する患者が受付に来る
日本に赴任中の男性(マーシャルさん:M)が,不整脈のカテーテル治療を受けるためにサクラ病院に入院することになり,奥さん(W)と一緒に入院受付(R)に来ました。
M:Excuse me. I’m Alan Marshall. I’m supposed to be admitted today.
すみません。アラン・マーシャルです。今日,入院することになっているんですが。
R:Hello, Mr. Marshall. May I have your patient ID card and the form you received the other day?
こんにちは,マーシャルさん。診察券と先日お渡しした(あなたが受け取った)書類をお願いします。
W:Sure. Here they are.
はい。これです。
―書類を見ながら―
R:You would like to have a private room. You’ll have to pay 8,000 yen a day in addition to the regular cost. Would that be all right?
個室をご希望ですね。差額ベッド料が1日8千円の部屋になります。よろしいですか。
M:That’s fine.
結構です。
R:Please sign here.
ここにサインをお願いします。
M:OK.
はい。
R:Your room will be No. 502. Please wait until a nurse from your ward comes here.
お部屋は502号室になります。病棟の看護師が来ますので,そこでお待ちください。
【ワードチェック!】
be supposed to:~することになっている be admitted:入院する patient ID card:診察券 form:書類 receive:受け取る the other day:先日 Here they are:これです private room:個室 in addition to:~に加えて regular cost:通常料金 sign:サインする ward:病棟
【解 説】
「ここにサインしてください」は,sign(動詞)を使って Please sign here. と言えますが,signature(名詞:サイン,署名)を使って Can I have your signature here?(ここにサインをいただけますか)などと言うこともできます。
「入院する」は admit を使って,受け身で表現します。「彼は入院しました」は He was admitted to the hospital. となります。
また,「差額ベッド料」は該当する英単語/熟語がありません。したがって,pay 8,000 yen in addition to the regular cost(直訳は,通常料金に加えて8,000円を支払う)という言い方になります。