Weekly Topic

神経移行術で手が動くように

News Release from Washington University on May 15, 2012.

神経移行術で手が動くように

(c)Washington University School of Medicine in St. Louis
Washington UniversityのIda K. Fox助教

神経移行術と呼ばれる手術により,脊髄損傷による四肢麻痺の患者が指を動かせるようになったことが報告された。執刀医は損傷を受けた第6,7頸椎の部分を手術する代わりに,機能しなくなった上腕の神経と並行に走る,機能している神経を利用した。この神経を途中で機能しない神経につなげ,親指と人差し指を動かす信号が伝わるようにした。患者は1年間の理学療法を経て,小さい物をつまむことや,補助を受けながら筆記ができるようになった。執刀医は,この手術は極端に高価でも複雑でもないので,多くの外科医に行ってほしいと話している。(吉田素子)


Surgeons Restore Some Hand Function to Quadriplegic Patient
Technique Could Help Those with C6, C7 Spinal Cord Injuries

Surgeons at Washington University School of Medicine in St. Louis have restored some hand function in a quadriplegic patient with a spinal cord injury at the C7 vertebra, the lowest bone in the neck. Instead of operating on the spine itself, the surgeons rerouted working nerves in the upper arms. These nerves still “talk” to the brain because they attach to the spine above the injury.

Following the surgery, performed at Barnes-Jewish Hospital, and one year of intensive physical therapy, the patient regained some hand function, specifically the ability to bend the thumb and index finger. He can now feed himself bite-size pieces of food and write with assistance.

The case study, published online May 15 in the Journal of Neurosurgery, is, to the authors’ knowledge, the first reported case of using nerve transfer to restore the ability to flex the thumb and index finger after a spinal cord injury.

“This procedure is unusual for treating quadriplegia because we do not attempt to go back into the spinal cord where the injury is,” says surgeon Ida K. Fox, MD, assistant professor of plastic and reconstructive surgery at Washington University, who treats patients at Barnes-Jewish Hospital. “Instead, we go out to where we know things work -- in this case the elbow -- so that we can borrow nerves there and reroute them to give hand function.”

[単語和訳]
Surgeons:外科医 Quadriplegic:四肢麻痺の C6, C7:第6,第7頸椎(の) Spinal Cord Injuries:脊髄損傷
vertebra:椎骨 operating on:~を手術すること spine:脊椎 rerouted:~を別の経路に切り替えた nerves:神経 upper arms:上腕 brain:脳 attach to:~に付着する
surgery:手術 intensive:徹底的な physical therapy:理学療法 regained:~を取り戻した specifically:具体的に言うと index finger:人差し指 bite-size:一口サイズの
case study:症例研究 online:オンラインで Neurosurgery:脳神経外科(the Journal of Neurosurgeryは雑誌名) nerve transfer:神経移行術 flex:~を曲げる
quadriplegia:四肢麻痺 MD:医師 assistant professor:助教 plastic and reconstructive surgery:形成外科

 

バックナンバー
使えるワンフレーズ

外国人の患者さんとナースとのやりとりを軸に展開するストーリーです。リスニング学習にうってつけです。

★No.30 今週のフレーズ

最初の診察日は来週の水曜日になります。

メディカル英単語

毎回,3つの英単語を楽しく覚えようというムービープログラムです。

★No.64 今週の英単語

流動食|経管栄養|非経口栄養

医学ニュース de 英語

海外学会+E

海外の学会で注目されたトピックを紹介しています。

米国臨床腫瘍学会より

 

スマイリーのバイリンガル
医学ニュース
 

バイリンガル・パーソナリティのスマイリーが,英語と日本語のチャンポンでお届けする楽しいポッドキャスト番組です。

No.9 米国心臓協会年次学術集会より:“老け顔”の人は心疾患にご用心?!