Weekly Topic
体内の薬を磁石で誘導

© flickr & mrmoneda

薬効成分が効率よく吸収されるよう,飲んだ錠剤を適切な場所に磁石でとどめる装置が開発された。複数の錠剤を一度に飲む場合,成分の吸収に最も適した消化管内の限られた場所で,都合よく錠剤が溶け始めるとは限らない。この装置はごく小さい磁石を搭載した薬剤カプセルと体外の磁石からなる。体外の磁石は,それ自体とカプセルの間の磁力およびカプセルの位置をモニターし,磁力を調節して適所にカプセルを維持する。ラットの実験では,カプセルが腸の一定箇所に12時間,安全に保持された。薬効を最大限引き出す送達方法として注目される。(吉田素子)


Magnetically Controlled Pills Could Boost Body’s Absorption of Drugs

Many drugs can only be absorbed in very specific parts of the intestine. In a new paper, Brown University scientists describe a new system that can safely hold a magnetic gelatin capsule in place anywhere in the gastrointestinal tract of a rat. In humans, the system could improve drug delivery and pharmacological research.

Do you want that in a pill or a shot?

Most patients never have that choice. The problem with administering many medications orally is that a pill often will not dissolve at exactly the right site in the gastrointestinal tract where the medicine can be absorbed into the bloodstream. A new magnetic pill system developed by Brown University researchers could solve the problem by safely holding a pill in place in the intestine wherever it needs to be.

The scientists describe the harmless operation of their magnetic pill system in rats online the week of Jan. 17 in the Proceedings of the National Academy of Sciences. Applied to people in the future, said senior author Edith Mathiowitz, the technology could provide a new way to deliver many drugs to patients, including those with cancer or diabetes. It could also act as a powerful research tool to help scientists understand exactly where in the intestine different drugs are best absorbed.

“With this technology you can now tell where the pill is placed, take some blood samples and know exactly if the pill being in this region really enhances the bioavailability of the medicine in the body,” said Mathiowitz, professor of medical science in Brown’s Department of Molecular Pharmacology, Physiology, and Biotechnology.

[単語和訳]
Magnetically:磁気的に Boost:~を促進する Absorption:吸収
intestine:腸 magnetic:磁気をおびた gelatin:ゼラチン capsule:カプセル in place:適所に gastrointestinal tract:胃腸管 rat:ラット drug delivery:薬物送達 pharmacological:薬理学の
shot:注射
administering:投与すること medications:薬剤 orally:経口で dissolve:溶ける bloodstream:血流 researchers:研究者
harmless:安全性に問題のない online:オンラインで Proceedings of the National Academy of Sciences:米国科学アカデミー紀要(雑誌名) senior author:主席著者 cancer:癌 diabetes:糖尿病
enhances:上昇させる bioavailability:バイオアベイラビリティ(生物学的利用率) Molecular Pharmacology:分子薬理学 Physiology:生理学 Biotechnology:バイオテクノロジー

バックナンバー
使えるワンフレーズ

外国人の患者さんとナースとのやりとりを軸に展開するストーリーです。リスニング学習にうってつけです。

★No.30 今週のフレーズ

最初の診察日は来週の水曜日になります。

メディカル英単語

毎回,3つの英単語を楽しく覚えようというムービープログラムです。

★No.64 今週の英単語

流動食|経管栄養|非経口栄養

医学ニュース de 英語

海外学会+E

海外の学会で注目されたトピックを紹介しています。

米国臨床腫瘍学会より

 

スマイリーのバイリンガル
医学ニュース
 

バイリンガル・パーソナリティのスマイリーが,英語と日本語のチャンポンでお届けする楽しいポッドキャスト番組です。

No.9 米国心臓協会年次学術集会より:“老け顔”の人は心疾患にご用心?!