Weekly Topic
新型インフルのにせ薬に注意

(C) flickr & BR0WSER

米国食品医薬品局(FDA)は,インターネット上で販売されている新型インフルエンザ(H1N1)関連製品について消費者に警告した。これらは,新型インフルエンザを診断,治療または予防するとウェブサイトで宣伝されている。FDAの調査では,新型インフルエンザの治療薬タミフルだと偽った全く違う成分の薬剤や,タミフルの成分を含むがFDA未承認の薬剤が販売されていた。また,国外から発送されたものもあった。FDAは,新型インフルエンザに使う薬剤は,承認済みのものを国内の許可を受けた薬局から購入するよう,注意を呼びかけている。(吉田素子)


The U.S. Food and Drug Administration(1) today warned consumers(2) to use extreme care(3) when purchasing any products over the Internet(4) that claim to(5) diagnose(6), prevent, treat or cure the H1N1 influenza virus(7). The warning comes after the FDA recently purchased and analyzed several products represented online(8) as Tamiflu(9) (oseltamivir(10)), which may pose risks to(11) patients.

One of the orders, which arrived in an unmarked(12) envelope with a postmark(13) from India, consisted of(14) unlabeled(15), white tablets(16) taped between two pieces of paper. When analyzed by the FDA, the tablets were found to contain talc(17) and acetaminophen(18), but none of the active ingredient(19) oseltamivir. The Web site disappeared shortly after the FDA placed the order(20). At the same time, the FDA also purchased four other products purported to(21) diagnose, prevent, treat or cure the H1N1 influenza virus from other Web sites.

These products contained various levels of oseltamivir but were not approved for use in the United States.  Several of the products purchased did not require a prescription(22) from a health care professional(23). Additionally, the products did not arrive in a timely enough fashion(24) to treat someone infected with(25) the H1N1 influenza virus, or with an immediate exposure to(26) the virus.

“Products that are offered for sale online with claims to diagnose, prevent, mitigate(27), treat or cure the 2009 H1N1 influenza virus must be carefully evaluated(28),” said Commissioner(29) of Food and Drugs Margaret A. Hamburg, M.D.(30) “Medicines purchased from Web sites operating outside the law(31) put consumers at increased risk(32) due to(33) a higher potential that the products will be counterfeit(34), impure(35), contaminated(36), or have too little or too much of the active ingredient.”

(1) 食品医薬品局 (2) 消費者 (3) 細心の注意を払う (4) インターネットを介して 
(5) ~するとうたっている (6) 診断する (7) H1N1インフルエンザウイルス (8) オンラインで 
(9) タミフル(商品名) (10) オセルタミビル(タミフルの一般名) (11) ~に危険をもたらす 
(12) (発送元などが)何も書かれていない (13) 消印 (14) 内容は~であった (15) 表示のない 
(16) 錠剤 (17) タルク(錠剤を成型するために用いられる添加物) (18) アセトアミノフェン(解熱成分) 
(19) 有効成分 (20) 注文した (21) ~すると称する (22) 処方箋 (23) 医療従事者 
(24) 充分間に合うタイミングで (25) ~に感染した (26) ~への曝露 (27) (苦痛などを)和らげる 
(28) 評価される (29) (FDA)局長 (30) 医師,医学博士 (31) 違法に 
(32) (put A at ~)Aを危険に晒す (33) ~により (34) 偽造品 (35) 混ざりもののある (36) 汚染された 

バックナンバー
使えるワンフレーズ

外国人の患者さんとナースとのやりとりを軸に展開するストーリーです。リスニング学習にうってつけです。

★No.30 今週のフレーズ

最初の診察日は来週の水曜日になります。

メディカル英単語

毎回,3つの英単語を楽しく覚えようというムービープログラムです。

★No.64 今週の英単語

流動食|経管栄養|非経口栄養

医学ニュース de 英語

海外学会+E

海外の学会で注目されたトピックを紹介しています。

米国臨床腫瘍学会より

 

スマイリーのバイリンガル
医学ニュース
 

バイリンガル・パーソナリティのスマイリーが,英語と日本語のチャンポンでお届けする楽しいポッドキャスト番組です。

No.9 米国心臓協会年次学術集会より:“老け顔”の人は心疾患にご用心?!