Weekly Topic
新たな癌治療は攻めより守り

(C) University of Southern California
南カリフォルニア大学の抗加齢研究者で
今回の研究主任Valter Longo氏

抗癌剤が正常な細胞に害を与えなければ,癌の治療は飛躍的に進歩するに違いない。そこで考案されたのが,細胞を飢餓状態にして抗癌剤の副作用から守る方法だ。癌にかかったマウスのうち,一定期間食べ物を与えずその後に高用量の抗癌剤を与えたマウスは生き延びたが,普通に食べ物を与えていたマウスでは半数が死亡し,生き残ったマウスでも体重が減り続けた。正常細胞は,飢餓状態になると冬眠中の動物のようにストレスに強いモードに切り替わるが,癌細胞ではどうやらこのメカニズムが働かないらしい。(吉田素子)


Fasting(1) for two days protects healthy cells(2) against chemotherapy(3), according to(4) a study appearing online(5) the week of March 31 in PNAS Early Edition(6).

Mice given a high dose of(7) chemotherapy after fasting continued to thrive(8). The same dose killed half the normally(9) fed mice and caused lasting(10) weight and energy loss in the survivors(11).

The chemotherapy worked as intended(12) on cancer(13), extending(14) the lifespan(15) of mice injected(16) with aggressive(17) human tumors(18), reported a group led by Valter Longo of the USC Davis School of Gerontology(19) and USC College.

Test tube(20) experiments with human cells confirmed the differential(21) resistance(22) of normal and cancer cells(23) to chemotherapy after a short period of starvation(24).

Making chemotherapy more selective(25) has been a top cancer research goal for decades(26). Oncologists(27) could control cancers much better, and even cure some, if chemotherapy was not so toxic(28) to the rest of the body.

Experts described the study as one of a kind(29).

“This is a very important paper. It defines(30) a novel concept(31) in cancer biology(32),” said cancer researcher(33) Pinchas Cohen, professor and chief of pediatric endocrinology(34) at UCLA.

In theory(35), it opens up(36) new treatment approaches that will allow higher doses of chemotherapy. It’s a direction that’s worth(37) pursuing(38) in clinical trials(39) in humans.”

Felipe Sierra, director of the Biology(40) of Aging(41) Program at the National Institute on Aging(42), said, “This is not just one more anti-cancer treatment(43) that attacks the cancer cells. To me, that’s an important conceptual(44) difference.”

Sierra was referring to(45) decades of(46) efforts by thousands of researchers working on “targeted delivery(47)” of drugs to cancer cells. Study leader Longo focused(48) instead on protecting all the other cells.

(1) 断食すること (2) 細胞 (3) 化学療法 (4) ~によると (5) オンラインで (6) 早版 (7) 高用量の
(8) 力強く成長する (9) 正常に (10) 永続的な (11) 生存者(この場合,マウス) (12) 意図したように
(13) 癌 (14) ~を延ばす (15) 寿命 (16) 注射された (17) 侵攻性の (18) 腫瘍 (19) 老年学
(20) 試験管 (21) 異なる (22) 抵抗性 (23) 癌細胞 (24) 飢餓 (25) 選択的 (26) 数十年間
(27) 癌専門医 (28) 有毒な (29) 比類のない (30) ~を明らかにする (31) 考え方 (32) 癌生物学
(33) 研究者 (34) 小児内分泌学 (35) 理論的に (36) ~のきっかけとなる,~を切り開く
(37) ~する価値がある (38) 追跡すること (39) 臨床試験 (40) 生物学 (41) 加齢(老化)
(42) 国立老化研究所 (43) 抗癌治療 (44) 考え方の,概念の (45) ~に言及している
(46) 何十年もの~ (47) 標的を狙った送達(ターゲットデリバリー) (48)(~on A)Aに焦点を絞った

バックナンバー
使えるワンフレーズ

外国人の患者さんとナースとのやりとりを軸に展開するストーリーです。リスニング学習にうってつけです。

★No.30 今週のフレーズ

最初の診察日は来週の水曜日になります。

メディカル英単語

毎回,3つの英単語を楽しく覚えようというムービープログラムです。

★No.64 今週の英単語

流動食|経管栄養|非経口栄養

医学ニュース de 英語

海外学会+E

海外の学会で注目されたトピックを紹介しています。

米国臨床腫瘍学会より

 

スマイリーのバイリンガル
医学ニュース
 

バイリンガル・パーソナリティのスマイリーが,英語と日本語のチャンポンでお届けする楽しいポッドキャスト番組です。

No.9 米国心臓協会年次学術集会より:“老け顔”の人は心疾患にご用心?!