MediEigo(メディエイゴ)|ラジエイゴ詳細


title

ラジエイゴイメージ

「ダレンとスマイリーのMediEigo de RadiEigo」は,ラジオのようなトーク番組で,リスニング力と医学英語のスキルを身に付けられるコンテンツです。
まずは番組を聞いてみて,聞き取れなかったところを後から英文と和訳で確認しましょう。音声聞き取り→英文と和訳の確認,を繰り返すことで,英語の理解力がUPします!

制作:メディエイゴ編集部
協力:Talk2

talk2 ※外部サイトに移動します

 

使い方

「ダレンとスマイリーのMediEigo de RadiEigo」は,SIDE AとSIDE Bの2部構成になっています。

<SIDE A>

海外の興味深い医学トピックを題材に,英語を聞きながら概略をつかむ練習をします。さらに,お役立ちフレーズとして日常会話で使いたくなるフレーズを紹介。

<SIDE B>

SIDE Aの医学トピックを,今度はサイトラ*で一文ずつしっかり理解する練習をします。また,『メディエイゴBOOKS 医学英単語 リズムでしみこむ,ゴカンでひらめく』より,覚えておきたい医学英単語を3つずつ紹介します。

*英文を英語の語順のまま訳出するトレーニング法「サイト・トランスレーション」の略称

No.6

  • SIDE A
  • SIDE B
Get the Flash Player to see this player.

iPhone,iPadで聴く

イントロダクション▼

英文

D:ダレン S:スマイリー

D:Hello Smiley. I have a question for you.

S:Hello Darren-san. What's your question?

D:How much sleep do you need to have each night?

S:寝るの大好きだから,寝られるだけ寝たいですけど。I like to get as much sleep as possible.

D:When I was a child, my mother always said that I needed 8 hours sleep.

S:I need at least 9 hours sleep!!

D:Well, Smiley, today's topic is all about the amount of sleep people need.

S:OK, let's find out more.

和訳

D:ダレン S:スマイリー ※音声には入っていません。

D:やあスマイリー。聞きたいことがあるんだけど。

S:こんにちは,ダレンさん。聞きたいことってなんですか?

D:君は毎晩どれくらいの睡眠が必要?

S:[寝るの大好きだから,寝られるだけ寝たいですけど]寝られるだけ寝たいですね~。

D:子供の頃,母はいつも私に8時間は寝なさいって言ってたよ。

S:私は最低でも9時間の睡眠が必要ですけどね!

D:なるほど。今日のトピックは人間に必要な睡眠時間についてなんだよ。

S:そうなんですか。詳しくみてみましょう。

※スマイリーが日本語で話していた箇所は[ ]で示しています。

今日の医学トピック▼

英文

People say Napoleon needed only 4 hours of sleep. A team of researchers have found a gene related to the length of sleep people need. In a European study of more than 4,000 people, sleep pattern was surveyed by questionnaire. Then, gene variants that are related to the survey results were searched. As a result, they found that people who have two copies of a particular variant of a gene, ABCC9, slept for a very short time. The protein coded by this gene is also associated with the onset of heart disease or diabetes. As sleeping time and metabolic syndrome are considered to be related, this study showed a possible common mechanism between them. (Motoko Chou)

【単語チェック】※音声には入っていません。

  • Napoleon:ナポレオン
  • Researchers:研究者
  • gene:遺伝子
  • European:ヨーロッパの
  • sleep pattern:睡眠パターン
  • coded:コードされた
  • sleeping time:睡眠時間
  • metabolic syndrome:メタボリックシンドローム

キーワード

  • questionnaire 質問票
  • variant 変異体
  • As a result その結果
  • protein タンパク質
  • heart disease 心疾患
  • diabetes 糖尿病
  • mechanism 機序

Quiz

(1)How were sleep patterns surveyed? A. By observation, B. By questionnaire.
(2)People who have two copies of a particular variant of a gene slept for a long time. True or false?
(3)ABCC9 is associated with heart disease, true or false?

【解答】
(1)B. By questionnaire.
(2)False. Those people slept for a very short time.
(3)False. The protein coded by ABCC9 is associated with the onset of heart disease.

【和訳】※音声には入っていません。
(1)睡眠のパターンはどのように調査されたか。A. 観察によって。B. 質問票によって。
    答え:B 質問票によって調査されました。

(2)ある遺伝子の特定の変異体のコピーを2つ持つ人では,睡眠時間が長かった。○か×か。
   答え:× そのような人たちの睡眠時間は,かなり短いものでした。

(3)ABCC9 は心疾患に関連している。○か×か。
   答え:× ABCC9 がコードしたたんぱく質が,心疾患の発症と関連しています。

和訳 

※音声には入っていません。

ナポレオンは1日4時間しか眠らなかったといわれているが,ある研究チームが,必要な睡眠の長さと関係する遺伝子を発見した。ヨーロッパの4,000人以上を対象とした研究で,睡眠パターンを質問票により調査し,これと関連する遺伝子変異を探索した。すると,ABCC9 と呼ばれる遺伝子の特定の変異体のコピーを2つ持つ人は,睡眠時間がかなり短いことが分かった。この遺伝子がコードするタンパク質は,心臓病や糖尿病の発症にも関わっている。睡眠時間とメタボリックシンドロームには関係があるとされているが,この研究により共通の機序が見えてきた。

今日のお役立ちフレーズ▼

英文

D:ダレン S:スマイリー

S:今日のお役立ちフレーズ,言い訳に使えるかも!? Darren-san, what's the phrase?

D:"I was having 40 winks."

S:うたたねしてたんだよ,という意味ですね。

D:This is an old saying from my grandfather. My grandfather was always sleeping in a chair and my grandmother would always be calling him to dinner, he would say "I wasn't sleeping, I was having 40 winks."

S:寝てたんじゃないよ,まばたき40回してただけだよ,ってことかぁ。Is it OK to use this phrase for an excuse when I was found nodding off in a business meeting?

D:That may not be a good excuse at work, Smiley. You might want to say "I was just resting my eyes" instead.

S:「目を休めてるんです」って言うのか~,なるほど! まぁ,居眠りしないに越したことはないですけどね。Are there any good and witty excuses we can use or horrible excuses we should be aware of in English when you are late for school, or work?

D:I think it's always wise to tell the truth, so if I'm late because I've overslept, I would apologize for not setting my alarm clock. In England we can use the public transport as an excuse because it's always running late due to the weather, but in Japan, the trains are perfect, so it's wrong to try it here.

S:確かに日本は電車の時間が正確だから,遅刻の言い訳には使えませんね。 What about when you are late for dating someone?

D:Ha ha. Dating? You should never be late Smiley or it shows you're not interested in the person!!!

和訳

D:ダレン S:スマイリー ※音声には入っていません。

S:[今日のお役立ちフレーズ,言い訳に使えるかも!?]ダレンさん,今日のフレーズはなんですか?

D:"I was having 40 winks."

S:[うたたねしてたんだよ,という意味ですね]

D:これは,昔祖父が言っていたことなんだ。祖父はよく椅子でうたたねをしていて,夕食のために祖母に呼ばれると,よく「寝てたんじゃないよ,まばたき40回してただけだよ」なんて言ってたものさ。

S:[寝てたんじゃないよ,まばたき40回してただけだよ,ってことかぁ]このフレーズって,会議中に居眠りが見つかっちゃったときの言い訳に使っても大丈夫ですか?

D:仕事で使える言い訳ではないと思うよ,スマイリー。代わりに,"I was just resting my eyes(目を休めていました)" って言うのがいいんじゃないかな。

S:[「目を休めてるんです」って言うのか~,なるほど! まぁ,居眠りしないに越したことはないですけどね]学校や仕事に遅刻したときに使える英語の言い訳で,気の利いたものやとんでもないものとか,知っておいた方がいいものってありますか?

D:私は本当のことを言うのが賢明だと思うよ。だからもし私が寝坊して遅れたら,目覚まし時計をセットしていなかったと言って謝るね。イギリスでは天気のせいで交通機関がいつも遅れているから,言い訳に使えるよ。でも日本の電車は時間に正確だから,ここでは使えないなあ。

S:[確かに日本は電車の時間が正確だから,遅刻の言い訳には使えませんね]では,デートに遅れたときはどうですか?

D:ははは,デートだって? スマイリー,デートでは絶対遅れちゃダメだよ。じゃないと,相手に興味がないんだと思われちゃうよ!!!

※スマイリーが日本語で話していた箇所は[ ]で示しています。

Get the Flash Player to see this player.

iPhone, iPadで聴く

サイトラに挑戦!▼

サイトラを始める前に

(1)ネイティブスピーカーが,区切りながらトピックを読み上げます。区切りごとに,スマイリーが英語の語順のまま対応する日本語訳を読み上げるので,聞きながらその語順で意味をつかむ練習をしましょう。

(2)2回目は英語の区切り読みだけが流れるので,自分なりに日本語に訳して理解していく練習をしましょう。

(3)3回目はトピック全体の読み上げが流れます。「聞きながら理解する」ことを心がけながら,じっくり聞いてみましょう。

区切り読み(和訳付き)

People say Napoleon needed only 4 hours of sleep.
ナポレオンはたった4時間の睡眠で足りたという。

A team of researchers have found a gene related to the length of sleep people need.
研究チームは発見した,人が必要とする睡眠の長さに関係する遺伝子を。

In a European study of more than 4,000 people,
4千人以上を対象としたヨーロッパの研究では,

sleep pattern was surveyed by questionnaire.
睡眠パターンが調査された,質問票を使って。

Then, gene variants that are related to the survey results were searched.
それから,調査結果と関連する遺伝子変異が探索された。

As a result,
その結果,

they found that people who have two copies of a particular variant of a gene, ABCC9,
彼らは見つけた,ABCC9 という遺伝子の特定の変異体のコピーを2つ持つ人は,

slept for a very short time.
眠りがとても短いことを。

The protein coded by this gene is also associated with the onset of heart disease or diabetes.
この遺伝子でコードされるタンパク質は関連している,心疾患や糖尿病の発症にも。

As sleeping time and metabolic syndrome are considered to be related,
睡眠時間とメタボリックシンドロームには関連があると考えられているが,

this study showed a possible common mechanism between them.
この研究は示すものだ,これらに共通の機序がある可能性を。

トピック全文

People say Napoleon needed only 4 hours of sleep. A team of researchers have found a gene related to the length of sleep people need. In a European study of more than 4,000 people, sleep pattern was surveyed by questionnaire. Then, gene variants that are related to the survey results were searched. As a result, they found that people who have two copies of a particular variant of a gene, ABCC9, slept for a very short time. The protein coded by this gene is also associated with the onset of heart disease or diabetes. As sleeping time and metabolic syndrome are considered to be related, this study showed a possible common mechanism between them. (Motoko Chou)

接頭辞・接尾辞で覚える医学英単語▼

今日の接尾辞

ia(異常な状態,条件)

  • insomnia 不眠, 不眠症
  • pneumonia 肺炎
  • diphtheria ジフテリア

出典『メディエイゴBOOKS 医学英単語 リズムでしみこむ,ゴカンでひらめく

英文

D:ダレン S:スマイリー

D:Do you ever have difficulty sleeping?

S:心配ごとがあるときは,寝つきが悪かったりするな~。Sometimes, when I am worried about something.

D:I can sleep anytime, anyplace, anywhere. I love sleep.

S:Wow, I am sure you are never going to have insomnia! Do you snore?

D:No, I only snore if I've caught a cold or I have breathing difficulties.

S:たしかに風邪で呼吸しづらいとき,いびきっぽくなるかも。そういえば,Sometimes colds turn into pneumonia....

D:Yes, true Smiley. Unfortunately, my grandfather died of pneumonia.

S:なんか,悲しいこと思い出させちゃったかな・・・。I'm sorry to hear that.

D:Oh, no problem. It was a long time ago now. In those days many people had lung problems like pneumonia.

S:Related to pneumonia, mycoplasma pneumonia was once called "Olympic pneumonia" because it became epidemic every Olympic year. Have you ever heard of it?

D:No, I have never heard of it. That's new to me, interesting!

和訳

D:ダレン S:スマイリー ※音声には入っていません。

D:眠れないときってある?

S:[心配ごとがあるときは,寝つきが悪かったりするな~]ときどきありますね。何か心配ごとがあるときとか。

D:私はいつでもどこでも眠れるよ。寝るのが大好きなんだ。

S:え~,じゃあ不眠症になんて絶対なりませんね! いびきはかきますか?

D:いや,風邪のときや呼吸がしづらいときくらいだね。

S:[たしかに風邪で呼吸しづらいとき,いびきっぽくなるかも。そういえば,]風邪から肺炎になることがありますよね・・・。

D:そうだね,スマイリー。あいにく私の祖父は肺炎で亡くなったんだよ。

S:[なんか,悲しいこと思い出させちゃったかな・・・]それはお気の毒ですね。

D:いや,大丈夫さ。ずっと昔のことだよ。当時はたくさんの人が肺炎のような肺疾患を抱えていたんだ。

S:肺炎に関連することで言えば,マイコプラズマ肺炎は一時期,オリンピックの年ごとに流行するから "Olympic pneumonia(オリンピック肺炎)"なんて呼ばれていましたね。聞いたことありますか?

D:いや,全然聞いたことなかったよ。初耳だな,面白いね!

※スマイリーが日本語で話していた箇所は[ ]で示しています。

 

Weekly Topic

ニュースリリースで医学英語を学ぼう!
日本語要約と単語和訳付きです。

★注目トピック

テロメアで余命が分かる?
テロメア(染色体の末端部にあるDNA鎖)の長さにより,平均余命が予測できることが明らかになった。テ…

使えるワンフレーズ

外国人の患者さんとナースとのやりとりを軸に展開するストーリーです。リスニング学習にうってつけです。

★No.30 今週のフレーズ

最初の診察日は来週の水曜日になります。

メディカル英単語

毎回,3つの英単語を楽しく覚えようというムービープログラムです。

★No.64 今週の英単語

流動食|経管栄養|非経口栄養

医学ニュース de 英語

海外学会+E

海外の学会で注目されたトピックを紹介しています。

米国臨床腫瘍学会より

 

スマイリーのバイリンガル
医学ニュース
 

バイリンガル・パーソナリティのスマイリーが,英語と日本語のチャンポンでお届けする楽しいポッドキャスト番組です。

No.9 米国心臓協会年次学術集会より:“老け顔”の人は心疾患にご用心?!