MediEigo(メディエイゴ)|ラジエイゴ詳細


title

ラジエイゴイメージ

「ダレンとスマイリーのMediEigo de RadiEigo」は,ラジオのようなトーク番組で,リスニング力と医学英語のスキルを身に付けられるコンテンツです。
まずは番組を聞いてみて,聞き取れなかったところを後から英文と和訳で確認しましょう。音声聞き取り→英文と和訳の確認,を繰り返すことで,英語の理解力がUPします!

制作:メディエイゴ編集部
協力:Talk2

talk2 ※外部サイトに移動します

 

使い方

「ダレンとスマイリーのMediEigo de RadiEigo」は,SIDE AとSIDE Bの2部構成になっています。

<SIDE A>

海外の興味深い医学トピックを題材に,英語を聞きながら概略をつかむ練習をします。さらに,お役立ちフレーズとして日常会話で使いたくなるフレーズを紹介。

<SIDE B>

SIDE Aの医学トピックを,今度はサイトラ*で一文ずつしっかり理解する練習をします。また,『メディエイゴBOOKS 医学英単語 リズムでしみこむ,ゴカンでひらめく』より,覚えておきたい医学英単語を3つずつ紹介します。

*英文を英語の語順のまま訳出するトレーニング法「サイト・トランスレーション」の略称

No.3

  • SIDE A
  • SIDE B
Get the Flash Player to see this player.

iPhone,iPadで聴く

イントロダクション▼

英文

D:ダレン S:スマイリー

D:Hello Smiley. I have a question for you. Do you play video games?

S:Video games? あ,テレビゲームのことですね。懐かしいなあ。I used to, when I was a kid. It was very fun and time flew very fast. Sometimes my mother was mad at me and my brother for playing it for quite a long time.

D:Really? Well, when I was a child, I didn't like playing video games. They made me feel stressed.

S:えっ,テレビゲームがストレスだったんですか? Did you really feel that way?

D:Yes, very stressed, which is strange, because today's topic is about how games can help people. Let me explain ....

【単語チェック】※音声には入っていません。

  • quite:かなり,非常に

和訳

D:ダレン S:スマイリー ※音声には入っていません。

D:やあスマイリー。質問があるんだけど。video games をするのは好きかい?

S:[Video games? あ,テレビゲームのことですね。懐かしいなあ]子供の頃はよくやりました。楽しすぎて時間が過ぎるのが早かったな~。私と弟は(テレビゲームを)長い時間やり過ぎて,たまに母に怒られてましたね。

D:ホントに? そうか,私が子供のときはテレビゲームは好きじゃなかったな。テレビゲームでストレスを感じたぐらいだよ。

S:[えっ,テレビゲームがストレスだったんですか?]本当にそう感じてたんですか?

D:うん,とってもストレスだった。だから不思議なんだよ。今日のトピックは人の役に立つゲームについてのことだから。それじゃあ,説明しよう。

※スマイリーが日本語で話していた箇所は[ ]で示しています。

今日の医学トピック▼

英文

A popular game, Tetris, seems to prevent flashback (a phenomenon in which people suddenly and vividly remember what happened in the past) that occurs due to traumas. In an experiment involving three groups of healthy participants, the first group played Tetris, the second group played a word game called "Pub Quiz Machine 2008" and the third group did not do anything after seeing shocking scenes. Playing Tetris decreased flashbacks and playing Pub Quiz increased them. Researchers speculate that flashback involves the brain channels that deal with perceptual information, but using this channel for perceptual activities such as Tetris within 6 hours after trauma leads to prevention of flashbacks. (Motoko Chou)

【単語チェック】※音声には入っていません。

  • Tetris:テトリス
  • Trauma:トラウマ
  • flashback:フラッシュバック
  • participants:参加者
  • shocking:衝撃的な
  • Researchers:研究者
  • brain:脳の

キーワード

  • phenomenon 現象
  • vividly 鮮明に
  • trauma トラウマ,心的外傷
  • speculate ~と推測している
  • perceptual 知覚的な
  • lead to ~につながる
  • prevention 予防

Quiz

(1)What is "flashback?" A. A sudden memory of a past traumatic event. B. A sudden traumatic event.
(2)Are all games effective in preventing flashback after trauma?
(3)Tetris at 6 hours after trauma prevents flashbacks. True or false?

【解答】
(1)A. A sudden memory of a past traumatic event.
(2)No, Tetris seems to be effective, but Pub Quiz was not effective. No other games were mentioned.
(3)False. Playing tetris within 6 hours after trauma prevents flashbacks.

【和訳】※音声には入っていません。
(1)"フラッシュバック" とは何か。
   A. 過去の衝撃的な出来事を突然思い出す現象。B. 衝撃的な出来事が突然起こる現象。
    答え:A 過去の衝撃的な出来事を突然思い出す現象です。

(2)全てのゲームにトラウマ後のフラッシュバックを防ぐ効果があるか。
    答え:いいえ テトリスでは効果がみられましたが,Pub Quizでは効果はありません
    でした。その他のゲームについては言及されていません。

(3)トラウマの6時間後にテトリスをプレイすると,フラッシュバックを防ぐことができる。
   ○か×か。
    答え:× トラウマから6時間以内にテトリスをすれば,フラッシュバックを防ぐことが
    できます。

和訳 

※音声には入っていません。

人気ゲームのテトリスが,トラウマ(心的外傷)が原因で起こるフラッシュバック(過去の出来事を突然鮮明に思い出す現象)を防ぐという。衝撃的な映像を見た後にテトリスをする群,Pub Quiz Machine 2008という言葉を使ったゲームをする群,何もしない群に健康な被験者を分けた実験で,テトリスはフラッシュバックを減少,Pub Quizは増加させた。研究者は,フラッシュバックには脳の知覚的情報を扱う経路が関与するが,心的外傷後6時間以内であれば,この経路をテトリスのような知覚的活動に使うことでフラッシュバックを防げると考えている。

今日のお役立ちフレーズ▼

英文

D:ダレン S:スマイリー

S:今日のお役立ちフレーズは,風邪をひいたときに関する諺です。Darren-san, what's the phrase?

D:"You should feed a cold and starve a fever."

S:風邪には大食,熱には小食がいい,という意味ですね。

D:It was a childhood saying used by my mother. As a child, when I caught a cold, my mother would feed me hot soup, especially hot chicken soup. She said it was good for me but, if I had a fever, she wouldn’t let me eat anything, and just gave me water to sip.

S:子どものときにお母さんから言われてたんですね。風邪をひいたときは栄養をとったほうがいいけど,熱が出たら食べないほうがいいってことかぁ。まあ,熱があるときってあんまり食欲がないような気もしますけどね。In the UK, is hot chicken soup a common food when you have a cold? What is it like?

D:Hot chicken soup is variable -- it can be creamy and thick or it can be watery and weak. Usually with a cold, it’s like boiled chicken broth in a pan so it’s quite watery.

S:へえ~,こってりタイプもあっさりタイプもあるんだ。日本のおかゆみたいなものかなあ。In Japan, mothers feed the children with "o-kayu" when they get sick as it is easy on the stomach. Do you know about okayu or have you ever tried it?

D:No, I haven't but, we also eat porridge in England too -- It's oat meal as you know. It's mainly for breakfast in winter as it keeps you warm all day!

S:イギリスでは,おかゆといえばオートミールなんですね!

和訳

D:ダレン S:スマイリー ※音声には入っていません。

S:[今日のお役立ちフレーズは,風邪をひいたときに関する諺です]ダレンさん,今日のフレーズはなんですか?

D:"You should feed a cold and starve a fever."

S:[風邪には大食,熱には小食がいい,という意味ですね]

D:これは子どものときに母に言われた諺なんだ。小さい頃は風邪をひくと,母が温かいスープ,特にチキンスープを食べさせてくれたよ。母はチキンスープは体にいいって言ってたけど,熱があるときは何も食べさせてもらえなくて,水を飲ませてくれただけだったなあ。

S:[子どものときにお母さんから言われてたんですね。風邪をひいたときは栄養をとったほうがいいけど,熱が出たら食べないほうがいいってことかぁ。まあ,熱があるときってあんまり食欲がないような気もしますけどね]イギリスでは,風邪のときは温かいチキンスープを食べるのが一般的なんですか? チキンスープって,どんな感じなんですか?

D:チキンスープにはいろいろあって,クリーミーで濃いものや,薄めのものがあるんだよ。風邪のときなら,大抵は鶏肉を鍋で煮出した出汁のようなもので,とても薄いものだね。

S:[へえ~,こってりタイプもあっさりタイプもあるんだ。日本のおかゆみたいなものかなあ]日本だと,子どもが病気になるとお母さんが「おかゆ」を作ってくれます。消化にいいんですよ。おかゆって知ってますか? 食べてみたことは?

D:食べたことはないけど,イギリスではポリッジを食べたりもするね。知ってのとおり,オートミールのことだね。これは主に冬の朝食に食べるんだ。一日中,体はポカポカだよ!

S:[イギリスでは,おかゆといえばオートミールなんですね!]

※スマイリーが日本語で話していた箇所は[ ]で示しています。

Get the Flash Player to see this player.

iPhone, iPadで聴く

サイトラに挑戦!▼

サイトラを始める前に

(1)ネイティブスピーカーが,区切りながらトピックを読み上げます。区切りごとに,スマイリーが英語の語順のまま対応する日本語訳を読み上げるので,聞きながらその語順で意味をつかむ練習をしましょう。

(2)2回目は英語の区切り読みだけが流れるので,自分なりに日本語に訳して理解していく練習をしましょう。

(3)3回目はトピック全体の読み上げが流れます。「聞きながら理解する」ことを心がけながら,じっくり聞いてみましょう。

区切り読み(和訳付き)

A popular game, Tetris, seems to prevent flashback,
人気ゲームテトリスはフラッシュバックを防ぐようだ

(a phenomenon in which people suddenly and vividly remember what happened in the past)
それは人が突然,鮮明に過去に起きたことを思い出す現象で,

that occurs due to traumas.
トラウマによって引き起こされる。

In an experiment involving three groups of healthy participants,
実験では,健康な被験者を3つにグループ分けした,

the first group played Tetris,
最初のグループがプレイしたのはテトリス,

the second group played a word game called "Pub Quiz Machine 2008"
2つめのグループがプレイしたのは言語ゲームで,パブクイズマシン2008と呼ばれるものだ,

and the third group did not do anything
3つめのグループは何もしなかった,

after seeing shocking scenes.
(それは)衝撃的な場面を見た後に(行われた)。

Playing Tetris decreased flashbacks
テトリスのプレイでフラッシュバックは減少し,

and playing Pub Quiz increased them.
パブクイズのプレイではそれは増加した。

Researchers speculate that flashback involves the brain channels
研究者は推測している,フラッシュバックは脳の回路に関与していると,

that deal with perceptual information,
(その回路は)知覚的な情報を処理する(ものだ),

but using this channel for perceptual activities
そしてこの回路を知覚的活動に使うことは,

such as Tetris
(つまり)テトリスのような(活動に),

within 6 hours after trauma
トラウマから6時間以内であれば,

leads to prevention of flashbacks.
フラッシュバックの予防につながると。

トピック全文

A popular game, Tetris, seems to prevent flashback (a phenomenon in which people suddenly and vividly remember what happened in the past) that occurs due to traumas. In an experiment involving three groups of healthy participants, the first group played Tetris, the second group played a word game called "Pub Quiz Machine 2008" and the third group did not do anything after seeing shocking scenes. Playing Tetris decreased flashbacks and playing Pub Quiz increased them. Researchers speculate that flashback involves the brain channels that deal with perceptual information, but using this channel for perceptual activities such as Tetris within 6 hours after trauma leads to prevention of flashbacks. (Motoko Chou)

接頭辞・接尾辞で覚える医学英単語▼

今日の接尾辞

phobia(恐怖症)

  • acrophobia 高所恐怖症
  • claustrophobia 閉所恐怖症
  • hydrophobia 恐水病,狂犬病

出典『メディエイゴBOOKS 医学英単語 リズムでしみこむ,ゴカンでひらめく

英文

D:ダレン S:スマイリー

S:Have you been to Tokyo Sky Tree, Darren-san?

D:Yes, I have. I was one of the first people to go there.

S:I wonder if I would be OK if I go there, especially when I look down. Were you scared?

D:No, not at all. I'm not acrophobic, I really love heights. But I would hate it if I had to climb to the very top of the TV antennae.

S:高所恐怖症じゃなくたって怖いですよ。なんたって,地上634mなんですから! まぁ,高所恐怖症はともかくとして,Was there anyone with claustrophobia around you?

D:I had a friend at school who was claustrophobic. He hated being in small dark spaces. We were horrible to him because we used to close him in the under stairs cupboard in the school dormitory.

S:ほんとにそんなことしてたんですか? That's terrible.

D:We only closed him in there for a short time. It was fair though, because he would spray water at us in the bathroom at bath time.

S:男の子たちってしょうがないですね~。Boys will be boys, I suppose!

D:He was always hiding behind the door in the bathroom and spraying water. I'm surprised that now I'm not aquaphobic.

S:ダレンさん,お風呂の水遊びくらいじゃ,水恐怖症になんてならないですよ! You must be kidding!!

和訳

D:ダレン S:スマイリー ※音声には入っていません。

S:ダレンさんは東京スカイツリーには行きましたか?

D:行ったよ。私は最初に訪れた人たちの一人なんだ。

S:行っても私,大丈夫なのかなあ。特に下を見たときとか。(スカイツリーは)怖かったですか?

D:いいや,全然。私は高所恐怖症じゃないし,高いところが本当に好きなんだ。でも,もしテレビアンテナのてっぺんまで登らないといけなくなったら,そりゃイヤだけど。

S:[高所恐怖症じゃなくたって怖いですよ。なんたって,地上634mなんですから! まぁ,高所恐怖症はともかくとして,] 周りに閉所恐怖症の人は誰かいましたか?

D:閉所恐怖症の友達が学校にいたよ。その子は狭くて暗い場所が大嫌いだった。私たちは寄宿舎の階段下にある戸棚に彼を閉じ込めるとか,ひどいことをしていたよ。

S:[ほんとにそんなことしてたんですか?] ひどいですね~。

D:閉じ込めたのはほんの少しの間だけさ。でもこれはフェアなんだよ。だってその子はお風呂の時間に私たちに水をかけてきたんだからね。

S:[男の子たちってしょうがないですね~]男の子はいつまでたっても男の子ってことでしょうか!

D:彼はいつもお風呂場のドアの後ろに隠れていて,水をかけてくるんだ。今,自分が水恐怖症じゃないなんて驚きだよ。

S:[ダレンさん,お風呂の水遊びくらいじゃ,水恐怖症になんてならないですよ!] 冗談でしょう!

※スマイリーが日本語で話していた箇所は[ ]で示しています。

 

Weekly Topic

ニュースリリースで医学英語を学ぼう!
日本語要約と単語和訳付きです。

★注目トピック

テロメアで余命が分かる?
テロメア(染色体の末端部にあるDNA鎖)の長さにより,平均余命が予測できることが明らかになった。テ…

使えるワンフレーズ

外国人の患者さんとナースとのやりとりを軸に展開するストーリーです。リスニング学習にうってつけです。

★No.30 今週のフレーズ

最初の診察日は来週の水曜日になります。

メディカル英単語

毎回,3つの英単語を楽しく覚えようというムービープログラムです。

★No.64 今週の英単語

流動食|経管栄養|非経口栄養

医学ニュース de 英語

海外学会+E

海外の学会で注目されたトピックを紹介しています。

米国臨床腫瘍学会より

 

スマイリーのバイリンガル
医学ニュース
 

バイリンガル・パーソナリティのスマイリーが,英語と日本語のチャンポンでお届けする楽しいポッドキャスト番組です。

No.9 米国心臓協会年次学術集会より:“老け顔”の人は心疾患にご用心?!