

こんにちは。野田小枝子です。今回のシリーズでは,英語で診察や検査をするとき,あるいは薬を出すときに最低限必要な,簡単なフレーズを紹介していきます。外国人の患者さんに,「ここに仰向けになってください」,「深く息を吸って,はい止めてください」といったことを英語でスムーズに言えるように,実践的なフレーズを集めています。ぜひ,ご活用ください。
※iPhone, iPadでは「Download」をタップすると音声が出ます。
<ギブスについて説明するとき>
Doctor: I’ll put a cast on your right foot.
右足をギブスで固定します。
Doctor: You’ll need to keep your foot in a cast.
足をギブスで固定しなければなりません。
Doctor: You’ll need to wear a cast for about eight weeks.
足を8週間ギブスで固定しなければなりません。
Doctor: You’ll need to use crutches during that time.
その間松葉づえを使う必要があります。
【解説】少なくともアメリカでは, cast(鋳造物)だけでplaster cast,つまりギブスの意味になりますが,plaster(石膏)だけではギブスにはなりません。また,「ギブスをつけている」は,She is wearing a cast. と言いますが,She is putting on a cast. と言うと「ギブスを今はめているところ」という意味になってしまいます。