気楽に1分~脳に染み込む医学論文・頻出単語!

2013年5月まで配信していたメールマガジン『気楽に1分~脳に染み込む医学論文・頻出単語!』の全バックナンバーを公開します。

主要医学ジャーナル4誌(N Engl J Med,JAMA,BMJ,Lancet)に掲載された100論文の全単語から,英文の“核”とも言える動詞だけを集めて使用頻度を解析。このうちランキング上位の動詞を,ランダムに取り上げています。

バイリンガルの富田氏が語る「単語の持っているイメージ,ネイティブが感じるニュアンス」は,まさに“目からウロコ”の感涙もの!
1つの動詞を3つの違った角度から学習できるので,その使い方が徐々に脳に染み込みます。

月~金曜にわたり,毎日1単語ずつ,全100単語分のバックナンバーを順次公開していきます。お楽しみに!!

No. 81

record

意味:記録する,記載する

単語のイメージ:記録にとる

論文での使われ方をチェック!▼

例文

(1)Chemotherapy-related adverse events were recorded according to CTCAE v4.0.
(2)Physicians should record in the medical chart every time they recommend a patient stop smoking.

単語チェック

  • Chemotherapy-related 化学療法に起因する
  • adverse events 有害事象
  • CTCAE v4.0 世界共通で使われているがん領域の有害事象共通用語規準(CTCAE は common terminology criteria for adverse events の略)
  • medical chart カルテ

対訳

(1)化学療法に起因する有害事象は,CTCAE v4.0に準拠して記録された。
(2)医師は患者に禁煙を勧めたとき,毎回そのことをカルテに記載すべきである。

ミニ解説

(2)の「カルテ」には medical chart が使われていますが,medical record も同じように「カルテ」の意味で使われます。(2)では動詞形の record が出てくるので,単語の重複を避けるためにあえて medical chart が使われています。
電子カルテは electronic medical record/chart です。その例文もみておきましょう。

《例文》
The use of electronic medical records has made the survey much easier to collect data.
(電子カルテの利用で,データを収集する調査がずっとやりやすくなった)

英作文に挑戦!▼

問題

(1)患者のバイタルサインは ICU で連続的に記録・管理された。
(2)モニタリングの際には安静時と運動中の心電図をとらなければならなかった。

ヒント

※(2)の「モニタリング」は「モニタリングの一連の作業」と考えて単語を一つ加えましょう。
※「~しなければならなかった」は required を使ってみましょう。

  • 連続的に continuously
  • 安静時 at rest
  • 心電図 electrocardiogram,略して ECG

解答例

(1)Patient vital signs were recorded and managed continuously in the ICU.
(2)The monitoring process required ECG recording at rest and during exercise.

ミニ解説

(2)の monitoring process は,ただ単に monitoring と言いたくなるところですが,ここにはやはり process が必要です。monitoring は単純に「(どうなっているか)監視している」という意味であり,そこには「何の目的のために」監視しているかは入りません。(2)では「目的を達成するための一連の動作・ステップ・行程」がありますから,その process に ECG recording が必ず含まれなければならない,と言っているわけです。また,recording は「動作」としての意味ですから,名詞の record は使えません。もし,ECG record was required としたら,「“すでに記録にとられたもの(心電図)” が必要である」という意味になってしまいます。例えば何かの申請書に添付資料として提出するときの資料なら名詞の record が,monitoring の一連の行程として記録を付けていくのなら recording となります。

会話での使われ方をチェック!▼

例文

(Q)Did your patients allow you to record the conversation in the counseling session?
(A)No, because the patients were aware of their privacy rights and consent was not obtained.

単語チェック

  • counseling session (実際に行われる)カウンセリング
  • be aware of ~を承知している,知っている
  • consent 同意

対訳

(Q)患者さんはカウンセリングのときの会話を記録させてくれましたか。
(A)いいえ。自分たちにはプライバシーの権利があることを知っていますから,同意は得られませんでした。

ミニ解説

(Q)の record は,document に置き換えることも可能です。ただ,document は「紙に書いて残す記録」を意味しますから,今回のように conversation の記録の場合は,record(録音)して記録すると考えられるため,record のほうが good choice です。因みに,he has a record と言うと,「彼には犯罪歴がある」という意味になります。犯罪歴が長いと,スラングでは rap sheet と言い,sheet(裁断前の紙)の状態である,すなわちそれだけ長い(多くの)犯罪歴があり,まだまだ続くという比喩になっています。いわば清算前の会計表状態ですね。それがどこかで清算されると,初めて sheet は裁断され,record(記録)としてファイルされる,といったイメージです。

Weekly Topic

ニュースリリースで医学英語を学ぼう!
日本語要約と単語和訳付きです。

★注目トピック

テロメアで余命が分かる?
テロメア(染色体の末端部にあるDNA鎖)の長さにより,平均余命が予測できることが明らかになった。テ…

メディカル英単語

毎回,3つの英単語を楽しく覚えようというムービープログラムです。

★No.64 今週の英単語

流動食|経管栄養|非経口栄養

医学ニュース de 英語

海外学会+E

海外の学会で注目されたトピックを紹介しています。

米国臨床腫瘍学会より

 

スマイリーのバイリンガル
医学ニュース
 

バイリンガル・パーソナリティのスマイリーが,英語と日本語のチャンポンでお届けする楽しいポッドキャスト番組です。

No.9 米国心臓協会年次学術集会より:“老け顔”の人は心疾患にご用心?!