気楽に1分~脳に染み込む医学論文・頻出単語!

2013年5月まで配信していたメールマガジン『気楽に1分~脳に染み込む医学論文・頻出単語!』の全バックナンバーを公開します。

主要医学ジャーナル4誌(N Engl J Med,JAMA,BMJ,Lancet)に掲載された100論文の全単語から,英文の“核”とも言える動詞だけを集めて使用頻度を解析。このうちランキング上位の動詞を,ランダムに取り上げています。

バイリンガルの富田氏が語る「単語の持っているイメージ,ネイティブが感じるニュアンス」は,まさに“目からウロコ”の感涙もの!
1つの動詞を3つの違った角度から学習できるので,その使い方が徐々に脳に染み込みます。

月~金曜にわたり,毎日1単語ずつ,全100単語分のバックナンバーを順次公開していきます。お楽しみに!!

No. 41

estimate

意味:概算する,推計する,評価する

単語のイメージ:こういう具合になるだろうと推定する

論文での使われ方をチェック!▼

例文

(1)Generalized estimating equation (GEE) models were used to estimate air pollution effects on respiratory diseases.
(2)Approximately 13 million patients are currently estimated to have chronic kidney disease in Japan.

単語チェック

  • Generalized estimating equation (GEE) models 一般化推定方程式モデル
  • air pollution 大気汚染
  • effect 影響
  • respiratory 呼吸器系の
  • Approximately およそ
  • currently 現在
  • chronic kidney disease 慢性腎臓病

対訳

(1)大気汚染が呼吸器系の症状に及ぼす影響を評価するため,一般化推定方程式モデルを使用した。
(2)現在,慢性腎臓病の患者は日本で約1,300万人と推定されている。

ミニ解説

日本語では estimate と同じように「評価する」と訳せる単語に assess や evaluate がありますが,これらが「きっちり調べる」という意味合いを持つのに対し,estimate はどちらかというと「大ざっぱにつかむ」「推測する」という意味合いが強い言葉です。
次の例文で estimate のイメージをしっかり捉えておきましょう。

《例文》
You should acquire the skills to quickly estimate the situation.
(すばやく状況をつかむスキルを身につけなければなりません)

英作文に挑戦!▼

問題

(1)アナリストらは,急性 HCV 感染の20%が慢性活動性肝炎か肝硬変に進行すると見積もっている。
(2)我々は薬剤費と診療費の両方を基に2年間の平均コストを概算した。

ヒント

※(1)は analysts を主語にして estimate の後に that 節をつなげましょう。

  • アナリスト analyst
  • 急性の acute
  • HCV(C型肝炎ウイルス hepatitis C virus)感染 HCV infection
  • 慢性活動性肝炎 chronic active hepatitis
  • 肝硬変 cirrhosis
  • ~に進行する progress to
  • 薬剤費 drug cost
  • 診療費 hospital cost
  • 平均の mean

解答例

(1)Analysts have estimated that 20% of acute HCV infection progress to chronic active hepatitis or cirrhosis.
(2)We estimated the mean 2-year costs based on both drug and hospital costs.

ミニ解説

形容詞としての estimated も医学論文ではよく出てきます。多くは「推定~」「概算~」と訳され,about と似ていますが,違いは estimated には calculation,about には guess のニュアンスが含まれるところです。estimated のほうがよりプロフェッショナルな表現ですね。

《例文》
An estimated 89% of these infections were caused by HCV.
(これらの感染の推定89%はHCVが原因だった)

この例文のように「an estimated+数量+複数名詞」の形もよく見かけますが,an なのに was ではなく were というのがちょっと気になりますね。an estimated は「数量(89%)」を修飾しているだけなので,最初に an があっても,主語である「複数名詞(these infections)」に合わせて,動詞は複数に対応することを改めて確認しておきましょう。

《例文》
A total of 8 subjects have adverse reactions.
(計8人の被験者に有害反応がみられる)

A group of 33 miners were rescued in Chile.
(チリで33人の鉱山労働者の一団が救出された)

会話での使われ方をチェック!▼

例文

(Q)What was the estimated 5-year overall survival rate?
(A)It was 87% for patients with stage I.

単語チェック

  • overall survival rate 全生存率

対訳

(Q)5年推定全生存率はどのくらいでしたか。
(A)ステージIの患者群では,87%でした。

ミニ解説

estimate は,他に estimating や名詞形の estimation もよく使われます。
これらの例文も見ておきましょう。

《例文》
More radiation exposure studies are necessary for estimating cancer risk versus cardiac benefits.
(がんリスク vs. 心臓へのベネフィットを評価するために,もっと多くの放射線曝露試験が必要だ)

We used a 10-year Framingham risk score for estimating the risk of coronary heart disease.
(冠動脈疾患のリスク評価のために,フラミンガムの10年リスクスコアを使用した)

The dose of aspirin used in previous trials varied, which prevented the estimation of the most appropriate dose for primary prevention.
[これまでの試験ではさまざまな用量のアスピリンが使われたため,一次予防に最適な用量を評価することはできなかった(評価が妨げられた)]

(編集部・Rick McGuire)

Weekly Topic

ニュースリリースで医学英語を学ぼう!
日本語要約と単語和訳付きです。

★注目トピック

テロメアで余命が分かる?
テロメア(染色体の末端部にあるDNA鎖)の長さにより,平均余命が予測できることが明らかになった。テ…

メディカル英単語

毎回,3つの英単語を楽しく覚えようというムービープログラムです。

★No.64 今週の英単語

流動食|経管栄養|非経口栄養

医学ニュース de 英語

海外学会+E

海外の学会で注目されたトピックを紹介しています。

米国臨床腫瘍学会より

 

スマイリーのバイリンガル
医学ニュース
 

バイリンガル・パーソナリティのスマイリーが,英語と日本語のチャンポンでお届けする楽しいポッドキャスト番組です。

No.9 米国心臓協会年次学術集会より:“老け顔”の人は心疾患にご用心?!