気楽に1分~脳に染み込む医学論文・頻出単語!

2013年5月まで配信していたメールマガジン『気楽に1分~脳に染み込む医学論文・頻出単語!』の全バックナンバーを公開します。

主要医学ジャーナル4誌(N Engl J Med,JAMA,BMJ,Lancet)に掲載された100論文の全単語から,英文の“核”とも言える動詞だけを集めて使用頻度を解析。このうちランキング上位の動詞を,ランダムに取り上げています。

バイリンガルの富田氏が語る「単語の持っているイメージ,ネイティブが感じるニュアンス」は,まさに“目からウロコ”の感涙もの!
1つの動詞を3つの違った角度から学習できるので,その使い方が徐々に脳に染み込みます。

月~金曜にわたり,毎日1単語ずつ,全100単語分のバックナンバーを順次公開していきます。お楽しみに!!

No. 39

review

意味:概説する,精査する,再調査する,レビューする

単語のイメージ:もう一度よく見直す

論文での使われ方をチェック!▼

例文

(1)Here we review the evidence of efficacy and safety for the use of beta-blockers in treating heart failure.
(2)The results of mitral valvotomy operations performed by two surgeons at the hospital in Scotland in the 1970s were reviewed.

単語チェック

  • here 本稿で
  • beta-blockers ベータ遮断薬
  • mitral valvotomy operations 僧帽弁切開術
  • 1970s 1970年代

対訳

(1)本稿では,心不全治療におけるベータ遮断薬の有効性と安全性のエビデンスについて概説する。
(2)1970年代にスコットランドの病院で2人の外科医が行った僧帽弁切開術の結果が再調査された。

ミニ解説

review は,語源的に re(再び)+view(見る)と分解できることから「見直す」「再調査する」という意味をもち,そこから「論評する」「精査する」といった意味が出てきます。なかなか日本語に収まりきれないため,「レビューする」とそのままカタカナで訳されることもよくあります。(1)のようなレビュー論文では「概説する」という訳がぴったりきます。名詞の review は「批評,書評,評論」と訳されます。インターネットのオンラインショッピングや映画や本の紹介サイトには必ずといっていいくらい,星の数やスコアとともに評価する customer review(s) とか user review(s) といったコーナーがあります。他の人の批評や感想はけっこう気になるものですね。
演劇やショーでみかける「レビュー」のスペルはフランス語由来の revue ですが,もともとは風刺劇を指した言葉で,フランス語では同じスペルで「チェックする,批評する」という意味でも使われています。それを英語では,revue と review として使い分けるようになったようです。 

英作文に挑戦!▼

問題

(1)本研究は高齢者のうつ病に関する最近の文献をレビュー(評価・精査)している。
(2)1年間に鼠径部ヘルニアの診断を受けた患者全員の記録を精査した。

ヒント

※(2)はWeを主語にして。

  • ~に関する regarding
  • 文献 literature
  • 鼠径部ヘルニア inguinal hernia
  • 診断 diagnosis

解答例

(1)This study reviews the recent literature regarding elderly depression.
(2)We reviewed the records of all patients with the diagnosis of inguinal hernia during a one-year period.

ミニ解説

学術誌に論文を投稿すると,まず専門家による査読が行われますが,この場合の「査読」は peer review(ピアレビュー)と呼ばれます。直訳は「同僚・仲間によるレビュー(査読)」,要するに「同じ研究分野の専門家による査読」ということです。投稿論文は editor(編集者)によって選出されたその分野の複数の専門家が reviewer(査読者)となり,言葉の使い方,論理・構成,知識・内容などを吟味,審査します。この peer review のプロセスを経て,論文の学術誌への掲載が accept(受理)または reject(却下)されるわけです。
review は,一般用例で「復習する」と訳すこともあり,軍隊などでは「観閲(する)」の意味でも用いられます。

《例文》
I recorded today's classes on my IC recorder to review at home.
(家で復習するために今日の授業を IC レコーダーに録音した)

Japanese Prime Minister Naoto Kan reviewed Japan SDF troops during the annual ceremony at Asaka base.
(菅直人首相は朝霞基地にて毎年恒例の自衛隊のパレードを観閲した)

会話での使われ方をチェック!▼

例文

(Q)Did you review all data collected to date on the safety of agent A101 prior to continuing enrollment in the trial?
(A)Yes. We concluded there is no cause for concern.

単語チェック

  • to date これまで
  • on the safety of ~の安全性に関する
  • prior to ~の前に
  • enrollment (患者)登録
  • (there is) no cause for concern 懸念するに及ばない,問題はない

対訳

(Q)試験への患者登録を続ける前に,薬剤A101の安全性についてのこれまでのデータを精査されましたか。
(A)はい。その上で問題はないと判断しました。

ミニ解説

review は1つの日本語で言い切ることが難しい単語です。イメージとしては「見直す,評価する,精査する,吟味する」がないまぜになっているとでも申しましょうか。以下の例文の動詞はいずれも review に置き換えることが可能です。こういった例文から,review のイメージが少し掴めてくるのではないでしょうか。

《例文》
This article summarizes critical research on...
(この記事は...に関する重要な研究を概説している)

We evaluated autopsy results...
(剖検の結果を評価・精査した)

Data were evaluated...
(データは評価・精査された)

We analyzed the records of all patients...
[すべての患者の記録を分析した(詳細に検討した)]

Investigators analyzed the results of 12 previous trials...
[研究者らは以前に行われた試験12件の結果を分析した(詳細に検討した)]

(編集部・Rick McGuire)

Weekly Topic

ニュースリリースで医学英語を学ぼう!
日本語要約と単語和訳付きです。

★注目トピック

テロメアで余命が分かる?
テロメア(染色体の末端部にあるDNA鎖)の長さにより,平均余命が予測できることが明らかになった。テ…

メディカル英単語

毎回,3つの英単語を楽しく覚えようというムービープログラムです。

★No.64 今週の英単語

流動食|経管栄養|非経口栄養

医学ニュース de 英語

海外学会+E

海外の学会で注目されたトピックを紹介しています。

米国臨床腫瘍学会より

 

スマイリーのバイリンガル
医学ニュース
 

バイリンガル・パーソナリティのスマイリーが,英語と日本語のチャンポンでお届けする楽しいポッドキャスト番組です。

No.9 米国心臓協会年次学術集会より:“老け顔”の人は心疾患にご用心?!