気楽に1分~脳に染み込む医学論文・頻出単語!

2013年5月まで配信していたメールマガジン『気楽に1分~脳に染み込む医学論文・頻出単語!』の全バックナンバーを公開します。

主要医学ジャーナル4誌(N Engl J Med,JAMA,BMJ,Lancet)に掲載された100論文の全単語から,英文の“核”とも言える動詞だけを集めて使用頻度を解析。このうちランキング上位の動詞を,ランダムに取り上げています。

バイリンガルの富田氏が語る「単語の持っているイメージ,ネイティブが感じるニュアンス」は,まさに“目からウロコ”の感涙もの!
1つの動詞を3つの違った角度から学習できるので,その使い方が徐々に脳に染み込みます。

月~金曜にわたり,毎日1単語ずつ,全100単語分のバックナンバーを順次公開していきます。お楽しみに!!

No. 6

calculate

意味:計算する,算出する

単語のイメージ:単語の意味と同じく『計算する』

論文での使われ方をチェック!▼

例文

(1)BMI was calculated as weight in kilograms divided by height in meters squared.
(2)Physical and mental health status were used to calculate active life expectancy.

単語チェック

  • BMI Body Mass Index(体格指数)の略
  • weight 体重
  • divided by ~で割る
  • height 身長
  • squared 2乗の,平方の
  • health status 健康状態
  • active life expectancy 活動的平均余命

対訳

(1)BMIは,体重(kg)を身長(m)の2乗で割って算出した。
(2)活動的平均余命の計算には,身体的・精神的健康状態が用いられた。

ミニ解説

calculate は,論文中の解析方法を説明する部分(Statistical Analysisなど)でよく出てきます。
(1)は,BMIの計算方法を説明するときに使われる典型的な表現です。論文中の研究方法や結果はおおむね過去形で記述されていますが,患者に対してBMIを説明する場面では現在形が用いられます。

《例文》
To calculate BMI, divide your weight in kilograms by your height in meters squared.
[BMIは体重(kg)を身長(m)の2乗で割って計算します]

日本語の説明文では,「BMI=体重(kg) ÷ { 身長(m) × 身長(m) }」と表現するのが一般的です。
「÷」はdivide,「×」はmultiplyです。計算式を英語で書くと,以下のようになります。

《例文》
16÷2=8  Sixteen divided by two equals eight.
2×3=6 Two multiplied by three equals six.
※equals の代わりにis を使うとカジュアルな口語表現になります。

英作文に挑戦!▼

問題

(1)我々はオッズ比と95%信頼区間を計算した。
(2)化学療法の費用対効果を計算することは可能である。

ヒント

  • オッズ比 odd ratio(ある事象の起こりやすさを2つの群で比較して示す尺度で,主にケースコントロール研究や横断研究で使用される。ある条件が「ある場合」のオッズを「ない場合」のオッズで割って求める)
  • 信頼区間 confidence interval(その範囲内に真値が存在すると確信されている数値の範囲)
  • 化学療法 chemotherapy
  • 費用対効果 cost-effectiveness
  • 可能である possible

解答例

(1)We calculated odds ratios and 95% confidence intervals.
(2)It is possible to calculate cost-effectiveness of chemotherapy.

ミニ解説

calculateは論文中の解析方法を説明する部分でよく出てきます。odds ratio は略して OR,confidence interval は CI です。結果を表記するときは,通常(オッズ比,95%信頼区間)の順序で(OR, 4.72; 95% CI, 2.31 to 8.61)のように記載されています。
(2)のcost-effectiveness(費用対効果)は,医療経済学分野の研究でよく出てくる言葉です。

会話での使われ方をチェック!▼

例文

(Q)What was used to calculate relative risk?
(A)It was calculated using Cox proportional hazards model.

単語チェック

  • relative risk 相対リスク(ある事象が一定期間内で起こる確率を,リスク因子がある場合をない場合で割った比率のこと。コホート研究や無作為化臨床試験で用いられる。ケースコントロール研究などでは相対リスクの近似値としてオッズ比が使われる)
  • Cox proportional hazards model コックス比例ハザードモデル(多変量解析の手法のひとつ)

対訳

(Q)相対リスクは何を使って計算したのですか。
(A)コックス比例ハザードモデルを使いました。

ミニ解説

質問するときは,最後に「?」の付く英文にするのが基本です。例えば,質問文の前に I am curious about が付いた以下の文は,質問というよりは意見(statement)を述べている印象になります。

《例文》
I am curious about what was used to calculate relative risk.
(何を使って相対リスクを計算したのか興味があります)

学会などの質疑応答で,まず自分が興味を持ったことを相手に伝えたい場合は,以下のように文章を区切る言い方がおすすめです。

《例文》
I am curious about your data: What was used to calculate relative risk?
(あなたのデータに興味があるのですが,相対リスクは何を使って計算したのですか)

(編集部・Rick McGuire)

 

Weekly Topic

ニュースリリースで医学英語を学ぼう!
日本語要約と単語和訳付きです。

★注目トピック

テロメアで余命が分かる?
テロメア(染色体の末端部にあるDNA鎖)の長さにより,平均余命が予測できることが明らかになった。テ…

メディカル英単語

毎回,3つの英単語を楽しく覚えようというムービープログラムです。

★No.64 今週の英単語

流動食|経管栄養|非経口栄養

医学ニュース de 英語

海外学会+E

海外の学会で注目されたトピックを紹介しています。

米国臨床腫瘍学会より

 

スマイリーのバイリンガル
医学ニュース
 

バイリンガル・パーソナリティのスマイリーが,英語と日本語のチャンポンでお届けする楽しいポッドキャスト番組です。

No.9 米国心臓協会年次学術集会より:“老け顔”の人は心疾患にご用心?!